Palangos gimnazijoje turkai žavėjosi švara ir menų pamokomis, pasigedo kebabų ir daugiau išmaniųjų lentų

Svečiai iš Turkijos su jaunosiomis žurnalistėmis. IIC kl. mokinės Viktorijos Glazunovaitės nuotr.

Palangos senojoje gimnazijoje visą praėjusią savaitę viešėjo svečiai iš dviejų Turkijos mokyklų: vienos ugdymo įstaigos direktorė Dilek Tansel, anglų kalbos mokytojas Sedat Dogruoz ir 10 moksleivių Elif Körük, Sila Yetis, Irem Imali, Yasemin Öncel, Hira Nur Torun, Nazlı Demiröz, Suğra Nur Dilmaç, Hazal Celik, Cemre Nida Tek, Rabia Cemresu Gul.

Turkai į Gimnaziją atvyko, įgyvendinant Erasmus + projektą, kurį vykdo anglų kalbos mokytojos metodininkė Audra Kaklienė ir ekspertė Aušrinė Janušienė. 

Svečius kalbino jaunosios Gimnazijos žurnalistės. Paaiškėjo, kad turkams lietuviškos kalbos skambesys priminė vokiečių, rusų ir čekų kalbų mišinį, visi išmoko mūsų mandagumo žodelį „ačiū“, Gimnazijos maistas jiems buvo neįprastas, kiekvienas džiaugėsi čia suradęs draugų, o dažniausiai pasitaikantis lietuviškas vardas jiems įstrigo „Urtė“. 

Kokį įspūdį Jums paliko Lietuva? Jūsų akimis, kuo mūsų šalis skiriasi nuo jūsiškės?

Dilek: tai gana švari, gaivaus oro ir tikrai graži šalis.

Sedat: Lietuva yra puiki vieta, žmonės čia labai svetingi – mus šiltai priėmė, todėl mums čia tikrai patiko. Jūsų šalyje gyvena kur kas mažiau žmonių nei pas mus, o klimatas taip pat labai skiriasi. Mūsų vasaros ilgesnės ir dienos karštesnės, o čia oras daug vėsesnis.

Cemre Nida: pirmasis įspūdis – graži šalis, tvarkingos gatvės. Ten, kur aš gyvenu, kvapai visai kitokie ir nėra Baltijos jūros.

Hazal: ši šalis labai graži ir dėl to esu laiminga, būdama čia. Be to, čia yra švaresnės mokyklos.

Elif: man labai patiko Lietuva nuo pirmo įspūdžio, taip pat man labai čia patinka žmonės. Aš susiradau aštuonis ar devynis draugus, ir visi yra labai įdomūs ir talentingi. Palanga yra labai graži, ypač jūra. Taip pat yra tokia gatvė, nelabai žinau jos pavadinimo, kuri eina iki jūros. Šios gatvės labai įdomi istorija. Labai norėčiau atvažiuoti čia dar kartą. Skirtumai tarp Turkijos ir Palangos yra tokie, kad ten, kur aš gyvenu, yra labai karšta, labiausiai skiriasi oras. Čia labai šalta – aš niekada nesu buvusi tokiame šaltyje. Mūsų kultūra labai skiriasi, pavyzdžiui, mes naudojame daugiau ingredientų savo maiste negu čia. Žmonės visados atrodo pikti, bet jie visi labai malonūs.

Sila: man čia labai patiko. Ėjome prie jūros su jūsų draugais, klasiokais. Kalbant apie mūsų šalių skirtumus man atrodo, kad čia yra labai ramu ir saugu, nes čia nėra labai daug žmonių. Taip pat skiriasi mūsų religija, kalba, žmonės ir švietimo sistema, vėliavos skirtingos.

Irem: mane labai sužavėjo jūsų paplūdimys, nes man labai patinka jūra. Taip pat įspūdį paliko tai, kad jūsų švietimo sistema yra daug pažangesnė nei mūsų. 

Yasemin: įspūdį paliko tai, kad pas jus labai švaru, keliai labai tvarkingi. 

Hira: jūsų šalyje tikrai labai šalta, bet man patiko vaikščioti po Palangą.

Kokį įspūdį jums paliko Palanga, Nida? Ar norėtumėte čia sugrįžti kaip turistai? 

Dilek: tai ramūs miestai, labai tvarkingi. Galbūt ir sugrįžčiau.

Sedat: Palanga ir Nida yra gražios vietos – ramios ir taikios. Jei norite pabėgti nuo žmonių ir perpildytų vietų, tikrai turėtumėte čia atvykti atostogų. Žinoma, norėčiau ir aš čia sugrįžti.

Rabia: miestas man paliko gražų įspūdį. Gatvės labai tiesios, tylios ir švarios.

Cemre Nida: mielai dar kartą apsilankyčiau Nidoje. Kopos atėmė žadą. Įdomu ir tai, kad mano antras vardas yra Nida, todėl šio miesto nepamiršiu. 

Elif: nežinau, kaip tai paaiškinti, bet visi įspūdžiai nuostabūs. Man labai patiko žmonės,  restoranai, maistas, miškai. Turėjome labai ilgą žygį ir man tai labai patiko, norėčiau tai pakartoti. Ir taip, aš tikrai norėsiu čia sugrįžti kaip turistė, bet tik vasarą – ne žiemą. 

Sila: Nidoje buvome ilgai, labai pavargome. Tačiau labai noriu grįžti čia dar kartą, taip pat ir į Nidą, nes ten yra labai ramu ir jauku, man labai patiko jūros bangos ir labai gražus jūros vaizdas.

Iremi: mes išgirdome daug istorijų ir daug legendų, man tai labai patiko. Būtų puiku dar kartą sugrįžti. 

Yasemin: man labai patiko. Nida yra labai gražus, bet mažas miestas. Norėčiau sugrįžti čia vasarą. 

Kuo mūsų mokykla skiriasi nuo jūsų? 

Dilek: mūsų mokykloje nėra tiek daug mokinių.

Sedat: iš tiesų savo mokykloje turime visas tas pačias galimybes kaip ir jūs, tačiau mūsų mokykla yra daug didesnė nei jūsiškė, nors jūsų – kompaktiškesnė. Mūsų mokyklose kiekvienoje klasėje yra išmaniosios lentos, o jūsų mokykloje jų tik kelios. Tačiau, mano nuomone, tai nėra trūkumas – man asmeniškai labiau patinka tradicinės juodosios lentos, nes jos, mano manymu, yra efektyvesnės.

Cemre Nida: skiriasi pamokų laikas, mokyklos skambučiai.

Hazal: skiriasi maistas.

Elif: visų pirma, mes turime labai griežtą aprangos kodą. Mūsų pamokų laikas taip pat skiriasi. Pavyzdžiui, man atrodo, jūs turite 10 min pertrauką ir tada – 20-ies min ir taip toliau, o mes visi turime 40 min pamokos ir 10 min pertraukos, pietų pertraukai – 15 minučių. Taip pat mūsų pamokų laikai yra skirtingi. Kas dar? Pastatas skiriasi. Mes turime fizinio ugdymo pamokas, bet ne tiek daug kaip jūs. Jūs turite įvairių festivalių, kas man labai patiko. 

Sila: mūsų mokyklos labai skirtingos – čia yra ypač daug galimybių mokiniams. Mano mokykloje to nėra. Čia yra muzika, šokiai, menas, etikos pamokos, o mano mokykloje to nėra. Mes tiesiog mokomės ir būname namuose – tai viskas. 

Iremi: jūsų mokykla yra daug gražesnė bei didesnė už mūsų. Mūsų mokykloje nėra fizinio ugdymo, muzikos bei dailės pamokų. 

Yasemin: mes neturime kai kurių pamokų, kurias jūs turite. 

Hira: mes negalime naudoti makiažo kaip jūs, neturime fizinio ugdymo, muzikos, dailės pamokų. 

Ar mūsų mokinių apranga skiriasi nuo jūsų? Jei taip, kuo?

Hazal: mes turime nešioti mokykloje uniformas. Jos juodos su balta ir raudona spalvomis.

Elif: mes turime dėvėti uniformas. Manau, kad mokiniai iš jūsų mokyklos yra labiau socialesni negu mes, bet jūs turite daugiau šansų būti socialiais, todėl nieko negaliu pasakyti apie tai. Ir grįžtant prie uniformų, mes privalome dėvėti uniformas. Mūsų uniforma susidaro iš juodų kelnių ir mokyklinių marškinėlių ar megztinio, kurie yra juodi arba balti. 

Irem: mes nešiojame uniformas ir viskas yra labai griežtai, jei ateiname be uniformos turime grįžti namo ir persirengti. 

Yasemin: mes turime uniformas, negalime darytis makiažo ir turėti ilgų nagų. 

Hira: turime uniformas. Negali matytis pečiai. Viskas yra labai griežtai.

Sila: galbūt mūsų ir jūsų mokiniai yra skirtingi, nes galbūt jie pasitiki vieni kitais, o mūsų mokykloje yra labai maža tikimybė kažkuo pasitikėti. Ir taip, mes nešiojame mokyklines uniformas, nes tai būtina. Tačiau nematau, kad mokiniai čia nešiotų uniformas – tai mane nustebino. 

Pakalbėkim apie maistą. Kuo skiriasi mūsų mokyklos meniu nuo jūsų? Ir ar teko ragauti nacionalinių lietuviškų patiekalų? 

Dilek: jūsų mokyklos valgykloje labai skanu ir gardu, bet man labiau patinka mano šalies maistas. Savo mokykloje kasdien valgome sriubą.

Elif: deja, dar neragavau jūsų tradicinių patiekalų, bet labai norėčiau paragauti. Kol kas valgiau maistą tik čia, mokykloje. Mano draugė man pasiūlė paragauti šaltibarščių, bet dar neturėjau galimybės to padaryti.

Sila: ragavau cinamoninę bandelę, bet nežinau jos pavadinimo. Taip pat ragavau ledų. 

Irem: jūsų valgyklos maistas tikrai skiriasi nuo mūsų, nebuvau pratusi valgyti tokio, dėl to buvo labai keista. Turkiškas maistas yra kitoks. 

Yasemin: maistas buvo skanus, tikrai skiriasi nuo turkiško, mano draugei nepatiko, nes ji nevalgo mėsos. 

Hira: vertinu gan gerai, ne viskas patiko, buvo skanių ir neskanių patiekalų. Nebuvau pratusi prie tokio maisto, buvo kiek keistoka, bet nebuvo neskanu.

Nazlı: valgyklos maistas man labai patiko. Mūsų mokykloje yra didesnis pasirinkimas – pavyzdžiui, per pusryčius galima valgyti bandelę su džemu, taip pat turime daugiau daržovių.

Suğranur: man taip pat patiko jūsų valgyklos maistas – jis buvo skanesnis nei mano mokykloje. Mokyklos maistą vertinu 8/10.

Cemre Nida: ragavau šakočio. Jis panašus į kalėdinę eglutę. Net žinau receptą – tik cukrus ir kiaušiniai (dar sviestas ir grietinė – aut. pastaba). Man labai patiko. O savo mokykloje dažniausiai valgau makaronus, pupeles ir jogurtą.

Hazal: ragavau šakotį. Skonis puikus. Valgyklos maistas skanus. Mūsų mokykloje dažniausiai valgome makaronus, salotas, duoną, sriubą.

Kas labiausiai nustebino Lietuvoje, Palangoje ir / ar mūsų mokykloje?

Dilek: nieko ypatingai stebinančio jūsų šalyje nepastebėjau. Tik šiek tiek nustebino tai, kad jūs mokykloje neturite tiek daug išmaniųjų lentų.

Sedat: gatvėse nėra daug žmonių, todėl negali žinoti, ar ekskursija vyksta, kol neatsiduri prie durų – tai mane labai nustebino.

Sila: labiausiai mane nustebinęs dalykas yra tai, kad dar nemačiau policijos automobilių ar jokių blogų situacijų. Todėl spėju, kad čia yra labai ramu ir saugu.

Hazal: ši mokykla tokia pati graži, kaip ir visa Palanga. Mane nustebino, kad turite švarias gatves ir jūrą.

Cemre Nida: mane labai nustebino tai, jog mokykloje galima naudotis mobiliaisiais telefonais.

Irem: manau labiausiai nustebino jūsų mokykla, kad yra ir lengvų pamokų. 

Yasemin: jūsų mokykla labai didelė. Palanga man taip pat paliko gerą įspūdį, tai labai gražus miestas. 

Hira: gatvės labai švarios ir viskas labai tvarkinga. Mokykla labai graži ir didelė. 

Svečius kalbino jaunosios žurnalistės, IIC kl. mokinės Andrieja Bimbaitė, Elėja Gerikaitė, Paulina Paulauskaitė, Auksė Skurdauskaitė ir Veronika Ulevičiūtė.